fàngxiàdāo,lìchéng

放下屠刀,立地成佛



成语拼音:fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó

成语注音:ㄈㄤˋ ㄒ一ㄚˋ ㄊㄨˊ ㄉㄠ,ㄌ一ˋ ㄉ一ˋ ㄔㄥˊ ㄈㄛˊ

组成汉字:

成语解释:佛家劝人改恶从善的话。比喻作恶的人一旦认识了自己的罪行,决心改过,仍可以很快变成好人。

成语出处:宋 朱熹《朱子语类》第30卷:“只不迁不贰,是甚力量,便见工夫,佛家所谓放下屠刀,立地成佛。”

成语例子:从来说:“孽海茫茫,回头是岸;放下屠刀,立地成佛。”(清 文康《儿女英雄传》第二十一回)

成语正音:“佛”,不能读作“fú”。

成语辨形:“屠”,不能写作“署”。

成语用法:复句式;作谓语;可以分开使用。

成语谜语:杀猪的出家当和尚

成语感情:放下屠刀,立地成佛是中性词。

近义词:痛改前非

反义词:屡教不改死不改悔

英语:drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)

俄语:отложив нож мясникá,стáнешь святым

日语:悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる

法语:le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre

成语首拼