成语拼音:bàn lù chū jiā
成语注音:ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄐ一ㄚ
成语解释:半路:路途走到一半;指成年以后;出家:离家去当和尚、尼姑。不是从小而是年岁大点才去当和尚、尼姑或道士的。泛指半路上才学着干某一行不是本行出身。
成语出处:《京本通俗小说 错斩崔宁》:“先前读书,后来看看不济,却去改业做生意。便是半路上出家的一般。”
成语例子:他不理会内行的嗤笑,写啊改啊,改啊写啊,终于写出了好作品,成了一个颇有希望的半路出家的作家。(公今度《长短录》)
成语正音:“家”,不能读作“jià”。
成语辨形:“家”,不能写作“嫁”。
成语用法:偏正式;作宾语、定语;含贬义,形容中途开始干某事。
歇后语:杨五郎削发
成语谜语:阁;鲁达当和尚
成语感情:半路出家是贬义词。
近义词:半道出家
英语:switch to a job one was not trained for
俄语:не с мáлых лет занимáться
日语:中年から出家する。〈喻〉中途からその道に蕑る,中途で鞍替(くらが)えする
法语:s'engager dans une nouvelle carrière à mi-chemin de savie