成语拼音:jiāo tóu làn é
成语注音:ㄐ一ㄠ ㄊㄡˊ ㄌㄢˋ ㄜˊ
成语解释:头部和额部被烧焦、灼烂。比喻受到严重打击而惨败。也形容忙得不知如何是好;非常狼狈窘迫。
成语出处:东汉 班固《汉书 霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
成语例子:殡焰飞腾,众水手被火烧得焦头烂额。(清 李汝珍《镜花缘》第二十六回)
成语正音:“烂”,不能读作“luàn”。
成语辨形:“焦”,不能写作“蕉”。
成语辨析:焦头烂额和“头破血流”;都可表示惨败或受到严重打击。但焦头烂额偏重指失败后受到严重打击后的狼狈相;还可表示十分狼狈窘迫;“头破血流”偏重指失败后的伤残相。
成语用法:联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
成语谜语:过了火的猪脑袋
成语感情:焦头烂额是中性词。
成语繁体:焦頭爛額
英语:in a terrible fix
俄语:вертéться как бéлка в колесé
日语:ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
德语:in arge Bedrǎngnis geraten
法语:air lamentable et épuisé(aspect abattu,pitoyable)