⒈ 旧时官僚出外,衙役在前边吆喝开路,称作喝道,前面引路的差役吆喝行人让路,表示威风。
英shouts to turn people away;
⒈ 封建时代官员出行,仪仗前列导引传呼,令行人回避,谓之喝道。
引唐 韩愈 《饮城南道边古墓上逢中丞过赠礼部卫员外少室张道士》诗:“为逢桃树相料理,不觉中丞喝道来。”
元 无名氏 《冤家债主》第二折:“骏马慢乘骑,两行公吏随,街前休喝道,跟我探亲知。”
清 孔尚任 《桃花扇·哭主》:“远远喝道之声,元帅将到,不免设起席来。”
⒈ 旧时官吏出行,前导的仪卫大声吆喝,叫行人让路,称为「喝道」。
引《初刻拍案惊奇·卷二九》:「只听得喝道之声,牢中人乱窜了去,喊道:『知县相公来了。』」
英语(of yamen bailiffs etc) to walk ahead of an official, shouting at pedestrians to clear the way
法语précéder un lettré-fonctionnaire et crier sur les piétons pour qu'ils libèrent le passage (se dit par ex. pour les huissiers d'un yamen)