扈从登封途中作

扈从登封途中作朗读

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。

晓云连幕卷,夜火杂星回。

谷暗千旗出,山鸣万乘来。

扈从良可赋,终乏掞天才。

译文

如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释

扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。

帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

良:确实。赋:写作。

掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

  宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。

  整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。

宋之问

宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。...

宋之问朗读
()

猜你喜欢

传闻圣旨向秦京,谁念羁囚滞洛城。

扈从由来是方朔,为申冤气在长平。

()

少日无双誉,中年叹数奇。音徽叔度比,治迹次公为。

羔雁徒三至,牛鸡不两施。空令吴楚地,阡陌有馀思。

()

俯危台。一江春浪,滔滔喷雪惊雷。又毒草摇烟自好,野花侵鬓如银,旅魂暗摧。

蛇盘羊窦谁开。仄径迷阳却曲,危梯滑磴昏苔。怎奈向、羌歌断肠声外,瘴云如纛,旧愁如海,更看挂练玉龙自舞,阴崖苍鹘徘徊。

()

旧游回首几鄱湖,白鹿堂坛半欲芜。周氏图书元自孔,楚邦风壤尚连吴。

壮观独泛三江水,正学先驱万里途。闻道春来多雨露,山城桃李已开无。

()

温温恭人。

禀道之极。

()

老去唯求静,都忘外学名。扫床秋叶满,对客远云生。

香閤闲留宿,晴阶暖共行。窗西暮山色,依旧入诗情。

()