陌上赠美人

陌上赠美人朗读

骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。

美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

译文

我骑着高大健壮的良马踏步行走在落花上,手中的马鞭故意掠过华美的车驾。

车中美人笑着撩起珠帘,遥遥指向前方红楼说那是我的家。

注释

骄:指马高大健壮。

直:特地,故意。

拂:掠过。

五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。

褰:提起,撩起。

遥指:有邀至其家之意。

红楼:一作青楼。

  诗的前两句写一位翩翩公子。“骏马娇行”,从马的“骏”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌上相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车上。可见马与车的距离,马上人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同上句一样,从车上的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。

  后二句是车上美人的一个小动作:她掀开缀有珠箔的车帘,浅浅一笑,纤手遥指远处的红楼:我的家就在那儿。开始描写美人,在路上遇到美人,美人冲自己一笑,互生情谊。为最后的一句作铺垫。并在最后一句转换角度,用第三人称的手法告诉读者:美人邀请自己。作者如果用第一人称写出来人们会觉得是作者在想入非非,第三人称则会让人感觉到作者兴奋的心情,从而增加了事情的可信度,别有妙处。

  萍踪絮迹,邂逅相逢,一见钟情,在诗词中并不少见。张泌《浣溪沙》词中那个佯醉随车行的“太狂生”,他得到的是“慢回娇眼笑盈盈”。李商隐笔下的那对陌上相逢的男女,是“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通”(《无题》)。车声如雷滚滚而过,她因害羞用团扇掩面,一句话也没有说。这里的美人似乎介于上述两人之间的人物:她的举止不轻浮,也不羞羞答答;她不失端仪的抿嘴一笑,发出深情的邀请,落落大方,使人有似曾相识之感。诗虽属侧艳之作,但格调不俗,仍不失这类题材中的佼佼者。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

李白朗读
()

猜你喜欢

玻璃冷浸清湘玉,白衣暖护秋屏绿。

淮南公子有胜情,收拾四美归吾亭。

()

时复寻春郭,烟光纵目宽。山姿浓大泽,潮势汩三韩。

小立抛藤杖,微吟侧箨冠。醉归还倒载,未厌海风寒。

()

长安孤月半轮明,征夫远戍蓬婆城。古来离别难为情,况复萧条朔思生。

寒蛩东壁切叨鸣,不堪墙外砧杵声。感君独宿涕泗零,梦回枕席光荧荧。

()

少陵昨者百忧集,但言儿啼四壁空。

羁臣即今百忧集,永痛母氏崩心胸。

()

前年停车汴水阳,郑公延我政事堂。是时梁园花乱发,游蜂乳燕春满墙。

绿酒浮觞面玉白,绣衣耀座腰金黄。岂知造化不容物,俊杰俄为土中骨。

()

郗家庭树下,几度醉春风。今日花还发,当时事不同。

流言应未息,直道竟难通。徒遣相思者,悲歌向暮空。

()