辞格造句



1、本文试通过译法例析探寻飞白辞格的汉英翻译策略。

2、修辞不外乎是炼词炼句和运用辞格,使语言表达准确,生动形象。

3、作为一种修辞格,呼语常被用在诗歌中,并伴随着示现或拟人的形式出现。

4、喻体在汉英修辞格中占有重要、关键的地位,是一种生动的源自生活的表达方式。

5、第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。

6、从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的“文字游戏”,它与汉语言文字学的关系尤为密切。

7、逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。

8、移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格,在结构上基本相同,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。

9、仿拟是仿照人们熟知的现成的语言材料,通过重复、类比、删减、添加等方式,借助具体的题旨情境以达到幽默俏皮、强化语势等效果的修辞格

10、借代是英、汉语中的第二大修辞格

11、修改在整体上是值得肯定的,尤其是在修辞定义、修辞格的删削和增添方面比较成功。辞格造句。

12、这个词在此处的辞格应为宾格。

13、本文从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的“文字游戏”,它与汉语言文字学的关系尤为密切。

14、本文就英语和汉语修辞格中的排偶结构进行了分析对比。

15、修辞的辞格相当多,能够在词的义项增多过程中起作用的一般是比喻、比拟、借代、移觉、委婉、断取、别解等。

16、婉曲因为没有固定的独特的语言结构形式,其作用也不是为了加强语言效果,因此不是一种辞格

17、提喻法是英语中的一种修辞格,它有许多用法,其中之一是通过联想和类比以部分代替全体。

18、摘要反语是一种常用的修辞格

19、移就或修饰语移置是英语和汉语中一种常见的修辞格

20、文章从修辞语用功能的角度考察辞格在新闻标题中的语用价值。

21、我们应该准确掌握比喻辞格的意义,区分喻体的文化类型,并根据翻译的要求,探索各种类型的翻译途径。

22、修辞格中的反语分类“正话反说”与“反话正说”,其理论上的定义跟人们言语中的理解存在着差异。

23、运用借代辞格创造形象化的借代词语是汉语的一大特色,是汉语本体研究的关注点,但在对外汉语教学领域并未引起足够的重视。

24、在此基础上,对一些相邻易混辞格,如拈连和仿拟、移就和拟人、婉曲和讳饰、易色和反语等,进行了逐一鉴别分析。

25、英语移就修辞格是由转移修饰语和中心词构成的。

26、顶真,又称“顶针”、“联珠”、“连珠”、“蝉联”、“连环”、“继踵”、“顶针续麻”,是修辞学上的常用辞格之一。

27、头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格

28、传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格